第28章 重聚
他也深吸了一口气。“至于伊文……也许如果我们一起去,她就不会死。你应该看到他们来了,神父。沃格尔人在夜里伏击我们时。如果你在那里,我们可以反击。”
他们面对面站着,气喘吁吁,相距一臂之遥。艾因抬起下巴瞪着他的父亲,他的父亲也瞪着他。
“你为什么不能承认你太老了,不适合做这种事情?你不必一个人跑去做所有的事情。”
“我可能老了,但我仍然能比你更好地处理自己。”
“你太顽固了,”艾因厌恶地皱起鼻子说。
“听说过‘有其父必有其子’这句话吗?”&34;
“但我不是你的儿子。”
“正是。”
他们像醉汉一样撞在一起,拥抱在一起。面对梅里尔质疑的目光,莱茵把刀收了回去。
“我以为他们要打架了,”她解释道。“他们听起来确实很像。”
“不,”梅里尔说,看到这一幕,他显得异常满意。“有些男人就是这样。”
阿伦德花了近一个小时与其他人交换重新计票。在那段时间里,德拉克霍恩用莱茵从强盗那里掠夺的物资准备了一顿小型晚餐,不久之后两个索伦之间的紧张关系就完全化解了。
“一把为国王效力的御剑刃,”德拉克霍恩说,“还是个逃兵。”阿伦一提到他的头衔就退缩了。“我很惊讶无脸人是唯一跟踪你的人。如果任何赏金猎人或警卫听到你回来的风声,他们会蜂拥到镇上找你。”
“a kgsbde,” e breathed, feelg newfound respect for alend “it all akes sense now i always wondered where you’d learned your skills fro you know ore thgs than an ordary bcksith should”
“kgsbdes are the ultiate ldiers,” alend said “though the price to bee one is steep deed strength does not e without st”
“i’ll say,” drakhorn nodded, spreadg a yer of grease across his loaf “i’ve fought alongside the before they’re like deons battle, huan aches”
“why did you leave?” e asked “wasn’t it excitg livg as a kgsbde? huntg and syg onsters, keepg the peace the na of the kg? you would have had a property the city and e until the end of your days why give that up to hide a vil the iddle of nowhere?”
“you’re startg to und like evae,” alend growled “the life of a kgsbde is a danro one, e your entire bloodle is dedicated to the uldan hoe not jt yo